Mercredi 4 mai 2011 3 04 /05 /Mai /2011 11:44

Au 16avril à l'occasion de Pâques de la médiathèque bois Normand,

nous avons eu 157.87 euros de dons.

 

Nous vous remercions à tous qui ont participé.

 

-----  on était dans des journaux locaux ! ! !    

 

article-bois-normand-.JPG

 

 

                       *******j'en ai qu'une photocopie . . est ce qu'il y a quelq'un qui a les originaux ? ? ? ****************

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La médiathèque Bois Normand a aussi pris de l'initiative d'organiser l' événement "Solidarité Japon  (le titre n'est pas défini. ) "au 2-3 juillet avec ses photos , en même temps il y aura la cérémonie du thé, des ventes de la charité ....


RENSEIGNEMENT et 

résponsable d'envoie de cet collecte du don

 

I 'll keep let yu know what we 've done (will do ) on the blog  : 

 

 

aide-japon-normandie.over-blog.com

 

by Tomoko FREDERIX

 

aide-japon-normandie@orange.fr

 


Par TF in France
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 11 avril 2011 1 11 /04 /Avr /2011 13:40

AFTER ONE MONTH in the north-east of Japan,

 

still 160000 people sleep in the refuge ,

who have lost thier families, houses and hope.

 

Let's give then a littele HOPE !

+

+

+

I 'll tell you

 

HOW YO CAN GIVE MONEY FOR JAPANESE VISTIMES , 

WITHOUT TAKING OUT YOUR MONEY !

 

 

1/

CLICK THE photo- BANNER BELOW:

 

 

2/

THEN, you click  on the  ORANGE bar  saying  '' I 'll donate" in japanese ,

under a photo- logo.

 

3/

a pop-up  window will report you ,

HOW MUCH you donated , all amount by this one click=1yen system,      etc...

 

4/

you can re-do once a day . 

 

HERE WE GO  ! ! !

 

This donation goes to the organisation No profit (=NPO ) "Civic Force" in Japan.

As you can see:

http://civic-force.org/english/index.html


東北関東大震災 緊急支援クリック募金


東日本大震災において、お亡くなりになった方のご冥福をお祈ります。

被災者の方には、一刻も早く社会復帰、東北および全国の経済活動復帰をお祈りしています。
 私も極微力ながら募金活動、チャリティーイヴェント企画、運営、参加をしています。

がんばってください。世界中から日本を応援しています。


まづは、 貴方にも、財布が全く痛まない  

          1クリック募金 をお願いいたします。


★クリックは1円で計算されて、契約スポンサーが、
シヴィック・フォースという救済活動をしている団体に寄付をすることになっているそうです。

Par TF in France
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 11 avril 2011 1 11 /04 /Avr /2011 13:39


#Quakebook.org - A Twitter-sourced charity book about how the Japanese Earthquake at 2:46 on March 11 2011 affected us all. Raising money for the Japan Red Cross.



To all of you in Japan, this is for you.

From everyone involved, I can only say an enormous thank you.
 Amazon and Sony are going to make the book available in a digital format with every penny going to the Japanese Red Cross.
We're now in talks with Apple too. Wow!

The live broadcast of the Quakebook press conference, where we finally saw who our man was, delivered all and more that the global team could have hoped for to help those still suffering in Japan. Quakebook is HUGE.

Because the problems are. There will be a second edition in some form - details to be confirmed.
Everyone, but everyone who has contributed to Quakebook will make a difference to real people in Japan. And that, my friends, is why we started.

To all of you in Japan, this is for you.
http://www.quakebook.org/2011_04_01_archive.html

Wondering what you can to do to support QuakeBook? We have our first flier for you to print out - Get involved - we have our first flier! Wondering what you can to do to support QuakeBook? We have our first flier for you to print out - download it here. There are more posters to come....so crank up your printers and start preparing your windows, walls, car, local library, shops, schools, and businesses for QuakeBook promotions! Thank you to the Quakebook editor who has produced this - @ThatDanRyan. The cover of the book itself is by James White and Edd Harrison. If you have ideas for promotion and for Quakebook, please complete the volunteer form To all those who have completed that form, we are hugely grateful for your offers. If you haven't received an invite to our Yammer community yet, it's coming! We are marginally swamped but in a far more positive manner than those we are trying to support. There are more posters to come....so crank up your printers and start preparing your windows, walls, car, local library, shops, schools, and businesses for QuakeBook promotions! Thank you to the Quakebook editor who has produced this - @ThatDanRyan. The cover of the book itself is by James White and Edd Harrison. If you have ideas for promotion and for Quakebook, please complete the volunteer form To all those who have completed that form, we are hugely grateful for your offers. If you haven't received an invite to our Yammer community yet, it's coming! We are marginally swamped but in a far more positive manner than those we are trying to support.

Par TF in France
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 11 mars 2011 5 11 /03 /Mars /2011 16:54
Par TF in France
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 17 janvier 2011 1 17 /01 /Jan /2011 18:47
A Sunday, we were invited by a friend  "JM" who also moved to a house in Normandy from Paris .

ある日曜、彼の友人、JM宅に招待されました。彼も、ノルマンディに一軒家を買って移り住んできた元パリジャンです。


 独身男性の彼がつくってくれたのはゆで卵と生野菜のサラダを前菜に、パンタードとグラタン・ダフォノワがメインでした。

il  a cuisiné une pintade de voisin .

 パンタード(ホロホロ鳥)はこの近くで養鶏されたもので頭つきのままオーブンからでてきました。

ll a sortie la rôtie avec sa tête .

『なんだか首をきる気になれないから』
わかりますよね。私は肉やに切ってもらいます。


He didn't like to cut his head ...me, neither. (I always ask to cut the head off to my boucher )


 シンプルにオーブンで焼かれたパンタード。濃厚な味でおいしかったです。
グラタン・ダフィノワも自家製。ポテトとクリーム、チーズを重ねて焼いてあります。おいしくできてました。
Simple  ; mais très goûteuse ! Son gratin dauphinois , aussi très réussi .
 食後に数キロ離れたフェルテ・ヴィダムという町につれていってくれました。
 
We went to the village called  Ferté Vidame .
...where was the vidame of Chartres. 

17世紀の教会横


内部のステンドグラスは19世紀のものと、ご覧のような1950年代のもの。第二次戦争後に修復されたものですね。

The stained glass windows in this church (17th c.)  were almost made in  1950 ' s. excepted some done in 19 th c.
  ここは、
アンシアン・レジーム(フランス革命前)に、シャルトルの衛星都市として発展した町で、お城は二月革命時(1848)に燃やされたのだそう。
そのまま城の枠だけ、巨大な廃墟として建っていて不気味な気もする美しく珍しい公園です。
J'ai trouvé ce parc avec un châteu de la Ferté Vidame reconstruit par Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon , l'auteur de "Mémoires " , maintenant, ruiné est beau, mais un peu effrant.
 60ヘクタールの敷地はそのまま市民に開放されており、広々とした庭を散歩できました。
ここに住んでいたルイ・ド・ルヴドワ・ド・サン=シモン公爵(Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon, 1675-1755)は、ルイ13世の寵臣のだったクロードの息子で、『メモワール』というルイ14世と摂政の生活について書いた本が有名な人です。
The catsle was rebuit by  Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon known as who wrote "Mémoires" about the life of Louis 14th , then pulled out in the revolution in 1848.



城の別館は一時、牢屋として使われていたそうです。
This annex was used as a prison one time .

ピクニック&写生をしに、また訪れたい場所でした。
J'  y  retournerai pour les peindre et faire un picnic lors d' un beau jour.
Par TF in France
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Présentation

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés